-
1 заниматься пустяками
vgener. beuzelen, futselen, keutelen, kwezelen -
2 play the wanton
заниматься пустякамиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > play the wanton
-
3 caçar moscas
-
4 descer a ninharias
-
5 mesurer les sauts d'une puce
Dictionnaire français-russe des idiomes > mesurer les sauts d'une puce
-
6 s'occuper de bagatelles
заниматься пустяками -
7 se soucier de bagatelles
заниматься пустяками -
8 to play the wanton
-
9 piddled
-
10 futselen
заниматься пустяками; медлить; копаться; медленно работать; стащить; украсть; выманить* * *гл.общ. заниматься пустяками, медлить, стащить, копаться, медленно работать, украсть, выманить (деньги) -
11 s'amuser à la moutarde
заниматься, забавляться пустяками- Maintenant, dit Hérode, sans plus nous amuser à la moutarde, descendons de ce perchoir où je n'ai pas toutes mes aises, sur le sacro-saint plancher des vaches qui sied mieux à ma corpulence. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — - А теперь, - сказал Ирод, хватит заниматься пустяками, спустимся с этого насеста, где я терплю неудобства, на твердую почву, необходимую при моей комплекции.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'amuser à la moutarde
-
12 chronicle small beer
заниматься пустяками глагол: -
13 attraper les hannetons
заниматься пустяками, бесполезными вещамиD'autres vont pêcher la baleine: Moi, j'attrape les hannetons. (G. Fourest, La Négresse blonde.) — Все пошли охотиться на китов, а я предпочитаю возиться с жучками.
Dictionnaire français-russe des idiomes > attraper les hannetons
-
14 chronicle small beer
заниматься пустяками, отмечать всякие мелочи -
15 chronicle small beer
заниматься пустяками [шекспировское выражение; см. цитату]; см. тж. small beerIago: "She that was ever fair, and never proud; Had tongue at will, and yet was never loud... She that could think, and ne'er disclose her mind: See suitors following and not look behind; She was a wight, if ever such wights were, -" Desdemona: "To do what?" lago: "To suckle fools, and chronicle small beer. " (W. Shakespeare, ‘Othello’, act II, sc. 1) — Яго: "Та, что прелестней всех, но не надменна, Что мыслит, но все помыслы таит; Чья добродетель - неприступный щит, - Родись такая - стала б год за годом..." Дездемона: "Ну что? Кончай." Яго: "Рожать глупцов да счет вести расходам." (перевод Б. Лейтина)
Every evening Mr. Charles went to the club where he and the other members would chronicle small beer. (DEI) — Каждый вечер мистер Чарлз отправлялся в клуб, где вместе с другими клубными завсегдатаями проводил время в праздной болтовне.
-
16 niggle
verb1) заниматься пустяками, размениваться на мелочи2) одурачивать, обманывать* * *1 (n) мелочная претензия; придирка2 (v) возиться; заниматься пустяками; крохоборствовать; надоедать; придираться по мелочам; приставать; пристать* * *заниматься пустяками, размениваться на мелочи* * *[nig·gle || 'nɪgl] v. заниматься пустяками, придираться по пустякам, надоедать, раздражать, одурачивать, размениваться на мелочи* * *обманыватьодурачивать* * *1) заниматься пустяками, размениваться на мелочи 2) суетиться 3) одурачивать -
17 peddle
verb1) торговать вразнос2) заниматься пустяками, размениваться на мелочи* * *(v) быть разносчиком; заниматься пустяками; навязать; навязывать; развозить товары для продажи; размениваться на мелочи; сплетничать; торговать вразнос; торговать мелочами* * ** * *[ped·dle || 'pedl] v. торговать вразнос, проповедовать, заниматься пустяками* * *1) торговать вразнос 2) заниматься пустяками, размениваться по пустякам -
18 piddle
verb1) collocation мочиться2) obsolete заниматься пустяками* * *(v) баловаться; делать по-маленькому; есть маленькими кусочками; заниматься пустяками; ковырять вилкой; мочиться* * *есть маленькими кусочками; ковырять вилкой* * *[pid·dle || 'pɪdl] v. заниматься пустяками, баловаться, мочиться* * *баловатьсяделать* * *1) разг. есть маленькими кусочками; ковырять вилкой 2) заниматься пустяками 3) разг. мочиться; делать (по-маленькому) -
19 peddle
ˈpedl гл.
1) торговать вразнос
2) заниматься пустяками, размениваться по пустякам торговать вразнос - he *d drugs он торговал наркотиками быть разносчиком торговать мелочами развозить товары для продажи - to * wares from town to town разъезжать с товарами из города в город навязывать - to * ideas (plans) навязывать идеи (планы) сплетничать - to * stories (scandals) распускать слухи (заниматься сплетнями) заниматься пустяками, размениваться на мелочи - to * with literature поверхностно заниматься литературой - to * away one's time бесцельно убивать время > to * one's papers (американизм) не лезть в чужие дела;
удрать, сбежать > I told him to go and * his papers я велел ему убраться и заняться своими делами peddle заниматься пустяками, размениваться на мелочи ~ торговать вразнос -
20 trifle
ˈtraɪfl
1. сущ.
1) мелочь, пустяк
2) а) безделушка б) бессмысленный человек
3) небольшое количество, небольшая сумма It cost a trifle. ≈ Это недорого стоило.
4) бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками
2. гл.
1) шутить;
относиться несерьезно, не принимать всерьез
2) вести себя легкомысленно;
заниматься пустяками
3) теребить;
возиться;
играть, вертеть в руках He trifled with his pencil. ≈ Он вертел в руках карандаш.
4) тратить понапрасну (время, силы, деньги;
обыкн. trifle away) ∙ trifle away trifle with пустяк, мелочь, безделица - to quarrel over a mere * ссориться по пустякам - to be busy with *s заниматься ерундой - don't waste time on *s не теряйте времени по пустякам - he doesn't stick at *s (ироничное) он ни перед чем не остановится - the merest * puts him out сущий пустяк выводит его из равновесия - it's not exactly a * не такой уж это пустяк, это далеко не пустяк пустячок, безделушка - a few *s for your birthday скромный подарок ко дню вашего рождения нестоящий человек, ничтожество небольшая сумма;
небольшое количество - save a * for coming back оставь немного денег на обратный путь - put just the merest * of sugar in my tea положите мне чуточку сахара в чай - it cost a mere * это стоило очень недорого бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками (музыкальное) багатель сплав на оловянной основе pl оловянные изделия немного, слегка, чуть-чуть - a * dull немного скучный - a * (too) heavy немного тяжеловатый - a * annoyed немного раздраженный - he's a * over forty ему чуть больше сорока( обыкн. with) шутить;
не принимать всерьез, относиться не серьезно - he is not a man to * with с ним шутки плохи - I did but * я просто шутил - stop trifling with your work! надо же наконец серьезно относиться к своей работе! играть - to * with smb.'s affections играть чьими-л. чувствами - don't * with your health со здоровьем шутки плохи - he *d a little with the arts он по-дилетантски занимался искусством - he just *s with plans of retirement его разговоры о том, что он уйдет на пенсию, совершенно несерьезны /сплошная игра/ заниматься пустяками, вести себя легкомысленно - he *d through the best years of his life он потратил на пустяки лучшие годы своей жизни бездельничать - to * through the summer vacation он бездельничал весь летний отпуск( with, over) играть, возиться - to * with /over/ a meal возиться с /долго сидеть за/ едой вертеть в руках;
теребить - to * with a pencil вертеть в руках карандаш ~ шутить;
относиться несерьезно;
he is not a man to trifle with с ним шутки плохи ~ пустяк, мелочь;
a trifle немного, слегка;
he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен ~ играть, вертеть в руках;
теребить;
he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш ~ небольшое количество, небольшая сумма;
it cost a trifle это недорого стоило;
put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай ~ небольшое количество, небольшая сумма;
it cost a trifle это недорого стоило;
put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай trifle бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками ~ вести себя легкомысленно;
заниматься пустяками ~ играть, вертеть в руках;
теребить;
he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш ~ небольшая сумма ~ небольшое количество, небольшая сумма;
it cost a trifle это недорого стоило;
put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай ~ небольшое количество, небольшая сумма ~ небольшое количество ~ пустяк, мелочь;
a trifle немного, слегка;
he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен ~ пустяк, мелочь;
a trifle немного, слегка;
he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражен ~ пустяк, мелочь ~ тратить понапрасну (время, силы, деньги;
обыкн. trifle away) ;
to trifle away one's time зря тратить время ~ шутить;
относиться несерьезно;
he is not a man to trifle with с ним шутки плохи ~ тратить понапрасну (время, силы, деньги;
обыкн. trifle away) ;
to trifle away one's time зря тратить время
См. также в других словарях:
заниматься ерундой — заниматься пустяками, толочь воду в ступе, страдать геморроем, травить бодягу, разводить бодягу, херовничать, хреновничать, турусить, попусту тратить время, финтифлюшничать, турусничать, толочь воду, страдать фигней, тряхомудствовать Словарь… … Словарь синонимов
Аллотрией заниматься — Аллотріей заниматься (иноск.) пустяками, не идущими къ дѣлу. Ср. Allotria treiben, шалить, глупить, бездѣльничать. Ср. ἀλλότριος, неидущій къ дѣлу, не кстати (другое, не то) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
аллотрией заниматься — (иноск.) пустяками, не идущими к делу Ср. Allotria treiben, шалить, глупить, бездельничать. Ср. αλλότριος, не идущий к делу, некстати (другое, не то) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
играть в бирюльки — заниматься пустяками. Бирюлька – дудка, свирель; мелкая игрушка, украшение; в игре бирюльки – ровно нарезанные соломинки. Игра состоит в том, чтобы из кучки бирюлек доставать крючком одну за другой, не шевельнув остальных … Справочник по фразеологии
играть в бирюльки — Заниматься пустяками, попусту тратить время … Словарь многих выражений
ПУСТОСВЯТ — ПУСТОСВЯТ, кто поставляет сущность благочестия во внешних обрядах; | ханжа, лицемер, суетный богомол. Никита пустосвят, раскольничий глава. Пустосвятство ср. набожность внешняя, мнимое, наружное благочестие, голая обрядливость, оказательство,… … Толковый словарь Даля
МИКРОЛОГИЗИРОВАТЬ — (этим. см. микрология). Гоняться за мелочами: заниматься пустяками. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МИКРОЛОГИЗИРОВАТЬ этимологию см. микрология. Гоняться за мелочами; заниматься пустяками.… … Словарь иностранных слов русского языка
пустяк — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? пустяка, чему? пустяку, (вижу) что? пустяк, чем? пустяком, о чём? о пустяке; мн. что? пустяки, (нет) чего? пустяков, чему? пустякам, (вижу) что? пустяки, чем? пустяками, о чём? о пустяках 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Отрицательные наречия — В отрицательных наречиях под ударением пишется не, без ударения – ни (в обоих случаях написание слитное). Например: нéкогда заниматься пустяками – никогдá не занимался пустяками; летом нéгде было играть – дети нигдé не играли; нéоткуда ждать … Справочник по правописанию и стилистике
Отрицательные наречия — В отрицательных наречиях под ударением пишется не, без ударения – ни (в обоих случаях написание слитное). Например: нéкогда заниматься пустяками – никогдá не занимался пустяками; летом нéгде было играть – дети нигдé не играли; нéоткуда ждать … Справочник по правописанию и стилистике
играть — аю, аешь; играющий; игранный; ран, а, о; играя; (разг.) играючи; нсв. 1. Забавляться, резвиться, развлекаться. И. в куклы. Ребята играют в саду. И. на полу. И. с кошкой. // Выпрыгивать из воды (о рыбе). На закате играет рыба. // Участвовать в… … Энциклопедический словарь